Taalstrijd van een Achterhoeker

Ik ben een geboren en getogen Achterhoeker! Een wijze uit het oosten… 😉 Een Achterhoeker moet je niet verwarren met een Tukker. De langgerekte ooo’s en aaa’s klinken misschien wel hetzelfde, tukkers komen uit Overijssel, ik niet. Ik kom uit Gelderland.

In 2002 leerde ik mijn man, Gerben, kennen. Een oprjochte Frys! In 2003 ben ik gaan studeren in Leeuwarden. Friezen en Achterhoekers hebben we wat gelijkenissen. ‘Nuchter, oprecht, eerlijk, bijdehand, eigenwijs en droge humor’. Past precies, dus. Mensen die ons kennen, zullen deze eigenschappen herkennen in zowel mij als Gerben.

Friese taaltje

Daar kwam ik als Achterhoeker in het Friese land. Het Friese taaltje, hun voertaal, de tweede officiële taal in Nederland. Als je het voor het eerst hoort, is er geen touw aan vast te knopen. Al snel werd ik in het diepe bad der Friese taal gegooid. Gerbens familie spreekt Fries. In de woonkamer de Friese gesprekken over en weer volgen met op de achtergrond Omrop Fryslân aan, dan leer je de Friese taal wel snel verstaan hoor.

Taalstrijd

En dan krijg je kinderen! In ons geval drie tegelijk. Benieuwd hoe zij zich zullen ontwikkelen in de taal. Zal het met een lichtelijk, overheersende, rollende ‘o’ en ‘a’ zijn? Of met die zeurderige langgerekte klankval? (niks ten nadele van Friezen of Achterhoekers, ik hou van beiden). De voertaal bij ons thuis is Nederlands. Alhoewel, we doen ons best. Gerben heeft zijn ‘friesismen’ en na ruim 12 jaar bloot gesteld te zijn aan Friesland heb ik deze ook overgenomen. Mijn Achterhoekse klanken zijn nog altijd opvallend goed bewaard gebleven. Ze zijn ook wat dominant overdraagbaar, aangezien Gerben ook de vraag wel eens krijgt of hij uit het oosten van het land komt.

Eigen taalontwikkeling

In de afgelopen 4,5 jaar hebben de jongens hun eigen klanken ontwikkelt. Opvallend genoeg hoor ik er geen klankje Achterhoeks accent in terug. Maar ook de Friese klanken niet. De badjuf sprak laatst in het Fries tegen Daan. Hij kwam daarna snel naar me toe en fluisterde zachtjes: “Mama, de badjuf heeft Fries gepraat”. Ook Pake en Beppe spreken Fries. Met enige regelmaat zie je de jongens bedenkelijk kijken… Het kwartje valt niet echt. Gelukkig kunnen Pake en Beppe ook ‘gewoon’ Nederlands… 😉

Als ik soms naar de gesprekken van mijn kinderen luister, vraag ik me wel eens af waar ze die keurige rollende ‘r’ toch vandaan hebben. Ze spreken prachtig ABN (Algemeen Beschaafd Nederlands)! Duidelijk articulerend en goed verstaanbaar. Mijn kinderen, voortgekomen uit een Fries en een Achterhoeker! Is er iemand die het antwoord weet hoe dit kan? Zouden ze soms denken dat ze het beter kunnen dan papa en mama? Of is dit qua taalontwikkeling gewoon de perfecte match?

Herkenbaar? Praat met ons mee op Facebook.

[ssba]

Comments are closed.

Posted in: Opvoeden

Auteur:

Moniek (32) is getrouwd met Gerben en trotse moeder van de drieling Stijn, Daan en Pim. Lees meer...